阿摩司书
«
第二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 3 节
»
וְהִכְרַתִּי
שׁוֹפֵט
מִקִּרְבָּהּ
我必剪除她的审判官,
וְכָל-שָׂרֶיהָ
אֶהֱרוֹג
עִמּוֹ
将所有的领袖和他一同杀戮;
אָמַר
יְהוָה׃
פ
这是耶和华说的。
[恢复本]
我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领,和他一同杀戮,这是耶和华说的。
[RCV]
And I will cut off the judge from the midst of it / And will slay all its princes with him, / Says Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִכְרַתִּי
03772
动词,Hif‘il 连续式 1 单
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
שׁוֹפֵט
08199
动词,Qal 主动分词单阳
שָּׁפַט
判断、仲裁
这个分词在此作名词“审判官”。
מִקִּרְבָּהּ
07130
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
קֶרֶב
心肠
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
שָׂרֶיהָ
08269
名词,复阳 + 3 单阴词尾
שַׂר
领袖
שַׂר
的复数为
שָׂרִים
,复数附属形为
שָׂרֵי
;用附属形来加词尾。
אֶהֱרוֹג
02026
动词,Qal 未完成式 1 单
הָרַג
杀
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文