撒迦利亚
«
第一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 2 节
»
קָצַף
יְהוָה
עַל-אֲבוֹתֵיכֶם
קָצֶף׃
“耶和华曾向你们的列祖大大发怒。
[恢复本]
耶和华曾向你们列祖大大发怒;
[RCV]
Jehovah was extremely angry with your fathers;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קָצַף
07107
动词,Qal 完成式 3 单阳
קָצַף
发怒、生气
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲבוֹתֵיכֶם
00001
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
קָצֶף
07110
קֶצֶף
的停顿型,名词,阳性单数
קֶצֶף
忿恨、裂片、嫩枝
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文