撒迦利亚
«  第一章 »
« 第 7 节 »
בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה
…二十四日,(…处填入下二行)
לְעַשְׁתֵּי-עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא-חֹדֶשּׁ שְׁבָט
…十一月,就是细罢特月(…处填入下行)
בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ
大流士王第二年
הָיָה דְבַר-יְהוָה
耶和华的话临到
אֶל-זְכַרְיָה בֶּן-בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן-עִדּוֹא הַנָּבִיא
易多的孙子,比利家的儿子先知撒迦利亚,
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本] 大利乌第二年十一月,就是细罢特月,二十四日,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子,申言者撒迦利亚,说,
[RCV] On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וְאַרְבָּעָה 00702 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
לְעַשְׁתֵּי 06249 介系词 לְ + 名词,阴性单数 עַשְׁתֵּי 数目的“十一”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
חֹדֶשׁ 02320 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 新月、初一
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
חֹדֶשּׁ 02320 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 新月、初一
שְׁבָט 07627 专有名词,月份名称 שְׁבָט 细罢特月 被掳后犹太历的第十一月。
בִּשְׁנַת 08141 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
שְׁתַּיִם 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
לְדָרְיָוֶשׁ 01867 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּרְיָוֶשׁ 大流士
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
דְבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
זְכַרְיָה 02148 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בֶּרֶכְיָהוּ 01296 专有名词,人名 בֶּרֶכְיָהוּ בֶּרֶכְיָה 比利家 比利家原意为“耶和华祝福”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עִדּוֹא 05714 专有名词,人名 עִדּוֹ 易多
הַנָּבִיא 05030 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
 « 第 7 节 » 
回经文