利未记
« 第二章 »
« 第 13 节 »
וְכָל-קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח
你那作为供物的素祭,都要用盐调和,
וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ
在你的素祭中,不可缺了你神立约的盐,
עַל כָּל-קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח׃ ס
你一切的供物都要配盐来献。
[恢复本] 凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你神立约的盐;你一切的供物都要配盐而献。
[RCV] And every offering of your meal offering you shall season with salt, and you shall not omit the salt of the covenant of your God from your meal offering; with all your offerings you shall present salt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
קָרְבַּן 07133 名词,单阳附属形 קָרְבָּן 供物、奉献
מִנְחָתְךָ 04503 名词,单阴 + 2 单阳词尾 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭 מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
בַּמֶּלַח 04417 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלַח
תִּמְלָח 04414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 מָלַח 消散、加盐
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַשְׁבִּית 07673 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שָׁבַת 止住、停止、止息
מֶלַח 04417 名词,单阳附属形 מֶלַח
בְּרִית 01285 名词,单阴附属形 בְּרִית
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִנְחָתֶךָ 04503 מִנְחָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭 מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
קָרְבָּנְךָ 07133 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קָרְבָּן 供物、奉献 קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
תַּקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 קָרַב 临近、靠近
מֶלַח 04417 名词,阳性单数 מֶלַח
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文