利未记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
«
第 13 节
»
וְכָל-קָרְבַּן
מִנְחָתְךָ
בַּמֶּלַח
תִּמְלָח
你那作为供物的素祭,都要用盐调和,
וְלֹא
תַשְׁבִּית
מֶלַח
בְּרִית
אֱלֹהֶיךָ
מֵעַל
מִנְחָתֶךָ
在你的素祭中,不可缺了你神立约的盐,
עַל
כָּל-קָרְבָּנְךָ
תַּקְרִיב
מֶלַח׃
ס
你一切的供物都要配盐来献。
[恢复本]
凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你神立约的盐;你一切的供物都要配盐而献。
[RCV]
And every offering of your meal offering you shall season with salt, and you shall not omit the salt of the covenant of your God from your meal offering; with all your offerings you shall present salt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
קָרְבַּן
07133
名词,单阳附属形
קָרְבָּן
供物、奉献
מִנְחָתְךָ
04503
名词,单阴 + 2 单阳词尾
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
מִנְחָה
的附属形为
מִנְחַת
;用附属形来加词尾。
בַּמֶּלַח
04417
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלַח
盐
תִּמְלָח
04414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָלַח
消散、加盐
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַשְׁבִּית
07673
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
שָׁבַת
止住、停止、止息
מֶלַח
04417
名词,单阳附属形
מֶלַח
盐
בְּרִית
01285
名词,单阴附属形
בְּרִית
约
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִנְחָתֶךָ
04503
מִנְחָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
מִנְחָה
的附属形为
מִנְחַת
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
קָרְבָּנְךָ
07133
名词,单阳 + 2 单阳词尾
קָרְבָּן
供物、奉献
קָרְבָּן
的附属形为
קָרְבַּן
;用附属形来加词尾。
תַּקְרִיב
07126
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
קָרַב
临近、靠近
מֶלַח
04417
名词,阳性单数
מֶלַח
盐
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文