利未记
« 第二章 »
« 第 6 节 »
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים
把它(原文用阴性,指素祭;下同)分成块子,
וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן
把油浇在它上面;
מִנְחָה הִוא׃ ס
这是素祭。
[恢复本] 分成块子,浇上油;这是素祭。
[RCV] You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a meal offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פָּתוֹת 06626 动词,Qal 不定词独立形 פָּתַת 分成碎块
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
פִּתִּים 06595 名词,阴性复数 פַּת 碎片
וְיָצַקְתָּ 03332 动词,Qal 连续式 2 单阳 יָצַק Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
שָׁמֶן 08081 שֶׁמֶן 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 6 节 » 
回经文