民数记
« 第十二章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ-בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה
他们说:“难道耶和华单与摩西说话,
הֲלֹא גַּם-בָּנוּ דִבֵּר
不也与我们说话吗?”
וַיִּשְׁמַע יְהוָה׃
耶和华听见了。
[恢复本] 他们说,难道耶和华只借着摩西说话,祂不也借着我们说话么?这话耶和华听见了。
[RCV] And they said, Has Jehovah indeed spoken only through Moses? Has He not also spoken through us? And Jehovah heard it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר §8.1, 8.10
הֲרַק 07535 疑问副词 רַק 只是
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
בְּמֹשֶׁה 04872 介系词 בְּ + 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西 §6.2
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
גַּם 01571 副词 גַּם
בָּנוּ 09002 介系词 בְּ + 1 复词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §6.2, 3.10
דִבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 2 节 » 
回经文