民数记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
«
第 16 节
»
אֵלֶּה
קְרוּאֵי
הָעֵדָה
נְשִׂיאֵי
מַטּוֹת
אֲבוֹתָם
这些都是从会中选召的父系支派的首领,
רָאשֵׁי
אַלְפֵי
יִשְׂרָאֵל
הֵם׃
他们都是以色列千人部队的统领。”
[恢复本]
这些都是从会众中选召的,都是宗族支派的首领;他们是以色列军中的统领。
[RCV]
These are the ones who were called from the assembly, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
קְרוּאֵי
07121
动词,Qal 被动分词,复阳附属形
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
הָעֵדָה
05712
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֵדָה
会众
נְשִׂיאֵי
05387
名词,复阳附属形
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
מַטּוֹת
04294
名词,阳性复数
מַטֶּה
杖、支派、分支
אֲבוֹתָם
00001
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
אַלְפֵי
00505
名词,复阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文