民数记
« 第一章 »
« 第 52 节 »
וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
以色列人要…搭帐棚,(…处填入末行)
אִישׁ עַל-מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל-דִּגְלוֹ
各归本营,各归本旗。
לְצִבְאֹתָם׃
按他们的军队
[恢复本] 以色列人安营,要按着他们的军队,各归本营,各归本纛。
[RCV] And the children of Israel shall encamp, each one by his own camp and each one by his own standard, according to their companies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחָנוּ 02583 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 3 复 חָנָה 安营、扎营、搭帐棚
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַחֲנֵהוּ 04264 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַחֲנֶה 扎营、军队 מַחֲנֶה 的附属形为 מַחֲנֵה;用附属形来加词尾。
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דִּגְלוֹ 01714 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דֶּגֶל 旗帜、规格 דֶּגֶל 为 Segol 名词,用基本型 דִּגְל 加词尾。
לְצִבְאֹתָם 06635 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 צָבָא 军队、战争、服役 צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת,复数附属形为 צִבְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§2.15, 4.6, 3.10
 « 第 52 节 » 
回经文