民数记
«
第三十章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 3 节
»
וְאִשָּׁה
כִּי-תִדֹּר
נֶדֶר
לַיהוָה
וְאָסְרָה
אִסָּר
(原文30:4)女子…若向耶和华许愿要约束自己,(…处填入下行)
בְּבֵית
אָבִיהָ
בִּנְעֻרֶיהָ׃
在她年轻,还在她父家的时候,
[恢复本]
女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿,或约束自己,
[RCV]
But when a woman vows a vow to Jehovah or binds herself by pledge in her father's house in her youth,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִשָּׁה
00802
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תִדֹּר
05087
动词,Qal 未完成式 3 单阴
נָדַר
许愿
§2.35
נֶדֶר
05088
名词,阳性单数
נֶדֶר
许愿
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וְאָסְרָה
00631
动词,Qal 连续式 3 单阴
אָסַר
系、绑
אִסָּר
00632
名词,阳性单数
אִסָּר
约定、必须遵守的责任义务
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אָבִיהָ
00001
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
בִּנְעֻרֶיהָ
05271
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
נְעוּרִים
幼年、年少时
נְעוּרִים
为复数,复数附属形为
נְעוּרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文