民数记
« 第三十章 »
« 第 4 节 »
וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת-נִדְרָהּ
(原文30:5)她父亲也听见她所许的愿
וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל-נַפְשָׁהּ
并她约束她自己的话,
וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ
她父亲却向她默默不言,
וְקָמוּ כָּל-נְדָרֶיהָ
她所许的一切愿要为定,
וְכָל-אִסָּר אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל-נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
她所约束她自己的话也要为定。
[恢复本] 她父亲也听见她所许的愿或约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿,并约束自己的话,就都要为定。
[RCV] And her father hears of her vow or her pledge by which she has bound herself, and her father is silent with respect to her; then all her vows will stand, and any pledge by which she has bound herself will stand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁמַע 08085 动词,Qal 连续式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从
אָבִיהָ 00001 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
נִדְרָהּ 05088 名词,单阳 + 3 单阴词尾 נֶדֶר 许愿 נֶדֶר 的附属形也是 נֶדֶר(未出现);用附属形来加词尾。
וֶאֱסָרָהּ 00632 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אִסָּר 约定、必须遵守的责任义务 אִסָּר 的附属形也是 אִסָּר(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָסְרָה 00631 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָסַר 系、绑
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נַפְשָׁהּ 05315 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְהֶחֱרִישׁ 02790 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 חָרַשׁ Qal 耕种、切割、设计、沉默,Hif‘il 沉默、安静
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אָבִיהָ 00001 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְקָמוּ 06965 动词,Qal 连续式 3 复 קוּם 起来、设立、坚立
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
נְדָרֶיהָ 05088 名词,复阳 + 3 单阴词尾 נֶדֶר 许愿 נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
אִסָּר 00632 名词,阳性单数 אִסָּר 约定、必须遵守的责任义务
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָסְרָה 00631 动词,Qal 完成式 3 单阴 אָסַר 系、绑
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נַפְשָׁהּ 05315 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
יָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
 « 第 4 节 » 
回经文