民数记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
«
第 16 节
»
אֵלֶּה
הַחֻקִּים
אֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת-מֹשֶׁה
(原文30:17) 这些是…耶和华所吩咐摩西的律例。(…处填入以下二行)
בֵּין
אִישׁ
לְאִשְׁתּוֹ
丈夫待他的妻子,
בֵּין-אָב
לְבִתּוֹ
בִּנְעֻרֶיהָ
בֵּית
אָבִיהָ׃
פ
她年轻还在她父家,父亲待他女儿,
[恢复本]
这些是关于丈夫和妻子,父亲和年幼还在父家的女儿,耶和华所吩咐摩西的律例。
[RCV]
These are the statutes which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, and between a father and his daughter while in her youth in her father's house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
הַחֻקִּים
02706
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֹק
律例、法令、条例、限度
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
§5.2
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
בֵּין
00996
介系词,附属形
בֵּין
在…之间
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לְאִשְׁתּוֹ
00802
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
בֵּין
00996
介系词,附属形
בֵּין
在…之间
אָב
00001
名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
לְבִתּוֹ
01323
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。
בִּנְעֻרֶיהָ
05271
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
נְעוּרִים
幼年、年少时
נְעוּרִים
为复数,复数附属形为
נְעוּרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אָבִיהָ
00001
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
←
«
第 16 节
»
→
回首页