民数记
«
第三十章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 1 节
»
וַיְדַבֵּר
מֹשֶׁה
אֶל-רָאשֵׁי
הַמַּטּוֹת
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
(原文30:2)摩西吩咐以色列各支派的首领
לֵאמֹר
זֶה
הַדָּבָר
אֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה׃
说:“这是耶和华所命令的话:
[恢复本]
摩西对以色列人各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样:
[RCV]
And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is what Jehovah has commanded:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הַמַּטּוֹת
04294
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַטֶּה
杖、支派、分支
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、职业、事情
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
§5.2
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
←
«
第 1 节
»
→
回首页