民数记
« 第三十章 »
« 第 5 节 »
וְאִם-הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ
(原文30:6)但她父亲在他听见时若不应允它(原文用阴性,下同),
כָּל-נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל-נַפְשָׁהּ
她所许的一切愿和她约束她自己的话,
לֹא יָקוּם
就都不得为定;
וַיהוָה יִסְלַח-לָהּ כִּי-הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ׃
耶和华必赦免她,因为她父亲不应允它。
[恢复本] 但她父亲听见的日子若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定;耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
[RCV] But if her father disallows her on the day he hears, none of her vows or of her pledges by which she has bound herself will stand; and Jehovah will forgive her because her father disallowed her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
הֵנִיא 05106 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נוּא 抑制、挫败
אָבִיהָ 00001 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
שָׁמְעוֹ 08085 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 שָׁמַע 听到、听从 שֹׁמַע 为 Segol 名词,用基本型 שֻׁמַע 变化成 שָׁמְע 加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
נְדָרֶיהָ 05088 名词,复阳 + 3 单阴词尾 נֶדֶר 许愿 נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
וֶאֱסָרֶיהָ 00632 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 אִסָּר 约定、必须遵守的责任义务 אִסָּר 的复数为 אִסָרִים(未出现),复数附属形为 אִסָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָסְרָה 00631 动词,Qal 完成式 3 单阴 אָסַר 系、绑
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נַפְשָׁהּ 05315 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
יִסְלַח 05545 动词,Qal 未完成式 3 单阳 סָלַח 赦免
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הֵנִיא 05106 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נוּא 抑制、反对、挫败
אָבִיהָ 00001 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 5 节 » 
回经文