士师记
« 第十二章 »
« 第 13 节 »
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת-יִשְׂרָאֵל
…接续他治理以色列。(…处填入下行)
עַבְדּוֹן בֶּן-הִלֵּל הַפִּרְעָתוֹנִי׃
比拉顿人希列的儿子亚伯顿
[恢复本] 以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿作以色列的士师。
[RCV] Then after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁפֹּט 08199 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עַבְדּוֹן 05658 专有名词,人名 עַבְדּוֹן 亚伯顿 这个名字原和合本用“押顿”。同一个原文字 עַבְדּוֹן 有4个不同人+ 1地,和合本用“押顿(地名x2, 人名x2)”、“亚伯顿(人名x3)”、“亚比顿(人名x1)”。依照原文拼音,这几节全部用“亚伯顿”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הִלֵּל 01985 专有名词,人名 הִלֵּל 希列 希列原意为“照亮”。
הַפִּרְעָתוֹנִי 06553 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 פִּרְעָתוֹנִי 比拉顿人
 « 第 13 节 » 
回经文