哥林多前书
« 第十三章 »
« 第 7 节 »
πάντα στέγει, πάντα πιστεύει,
包容所有事,相信所有事,
πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.
盼望所有事,忍耐所有事。
[恢复本] 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
[RCV] It covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πάντα03956形容词直接受格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
στέγει04722动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 στέγω忍受、承担
πάντα03956形容词直接受格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
πιστεύει04100动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 πιστεύω相信、信赖
πάντα03956形容词直接受格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
ἐλπίζει01679动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐλπίζω期待、盼望
πάντα03956形容词直接受格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
ὑπομένει05278动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ὑπομένω忍耐、坚守立场
 « 第 7 节 » 

回经文