提多书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 8 节
»
ἀλλὰ
φιλόξενον
而是好客,
φιλάγαθον
好善,
σώφρονα
纯洁庄重,
δίκαιον
公义的,
ὅσιον
圣洁的,
ἐγκρατῆ,
自制;
[恢复本]
却乐意待客,喜爱良善,清明自守,义、圣、节制;
[RCV]
But hospitable, a lover of good, of a sober mind, righteous, holy, self-controlled;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
但
φιλόξενον
05382
形容词
直接受格 单数 阳性
φιλόξενος
好客
φιλάγαθον
05358
形容词
直接受格 单数 阳性
φιλάγαθος
爱善事
σώφρονα
04998
形容词
直接受格 单数 阳性
σώφρων
自制、纯洁
δίκαιον
01342
形容词
直接受格 单数 阳性
δίκαιος
公义的、正直的
ὅσιον
03741
形容词
直接受格 单数 阳性
ὅσιος
圣洁的、虔诚
意思可以是“圣洁的那一位、圣者”。
ἐγκρατῆ
01468
形容词
直接受格 单数 阳性
ἐγκρατής
自制
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文