提多书
« 第二章 »
« 第 1 节»
Σὺ δὲ
而你
λάλει
你要传讲
πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.
那合乎纯正的教导的事物。
[恢复本] 至于你,要讲那合乎健康教训的话。
[RCV] But you, speak the things which are fitting to the healthy teaching.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Σὺ04771人称代名词主格 单数 第二人称 σύ
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
λάλει02980动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数 λαλέω说、宣扬
03739关系代名词主格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
πρέπει04241动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 πρέπω是合宜的、是合适的
τῇ03588冠词间接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὑγιαινούσῃ05198动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阴性 ὑγιαίνω正确的、有根基的
διδασκαλίᾳ01319名词间接受格 单数 阴性 διδασκαλία教导、教训
 «  第 1 节 » 

回经文