提多书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 6 节
»
τοὺς
νεωτέρους
ὡσαύτως
少年人照样
παρακάλει
σωφρονεῖν
你要劝勉(他们)通情达理
[恢复本]
劝青年人也是一样,要清明自守。
[RCV]
The younger men likewise exhort to be of a sober mind,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
τοὺς
03588
冠词
直接受格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
νεωτέρους
03501
形容词
直接受格 复数 阳性 比较级
νέος
年轻的、新的
ὡσαύτως
05615
副词
ὡσαύτως
同样方式地
παρακάλει
03870
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 单数
παρακαλέω
邀请、鼓励、恳求
σωφρονεῖν
04993
动词
现在 主动 不定词
σωφρονέω
正确地思想
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文