提多书
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 1 节
»
Ὑπομίμνῃσκε
αὐτοὺς
你要提醒他们,
ἀρχαῖς
ἐξουσίαις
ὑποτάσσεσθαι,
去顺服官长们、众权威,
πειθαρχεῖν,
去听从,
πρὸς
πᾶν
ἔργον
ἀγαθὸν
ἑτοίμους
εἶναι,
以致于为各样的善事预备好了;
[恢复本]
你要提醒众人服从执政的、掌权的,顺从他们,预备行各样的善事。
[RCV]
Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ὑπομίμνῃσκε
05279
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 单数
ὑπομιμνῄσκω
提醒
αὐτοὺς
00846
人称代名词
直接受格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他、自己
ἀρχαῖς
00746
名词
间接受格 复数 阴性
ἀρχή
起初、角落、掌权者
ἐξουσίαις
01849
名词
间接受格 复数 阴性
ἐξουσία
权柄、能力
ὑποτάσσεσθαι
05293
动词
现在 被动 不定词
ὑποτάσσω
臣属于,被动时为“遵从、顺服”
πειθαρχεῖν
03980
动词
现在 主动 不定词
πειθαρχέω
遵守、听从
πρὸς
04314
介系词
πρός
后接直接受格时意思是“到、向、往”
πᾶν
03956
形容词
直接受格 单数 中性
πᾶς
所有的、每一个
ἔργον
02041
名词
直接受格 单数 中性
ἔργον
工作、成就、所作所为
ἀγαθὸν
00018
形容词
直接受格 单数 中性
ἀγαθός
好的、善的
ἑτοίμους
02092
形容词
直接受格 复数 阳性
ἕτοιμος
备妥
εἶναι
01510
动词
现在 主动 不定词
εἰμί
是、有
所有格冠词 + 不定词可表达目的或结果。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文