提多书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
«
第 13 节
»
Ζηνᾶν
τὸν
νομικὸν
καὶ
Ἀπολλῶν
为律法师西纳和亚波罗
σπουδαίως
πρόπεμψον,
你要赶紧地送行,
ἵνα
μηδὲν
αὐτοῖς
λείπῃ.
使得于他们没有缺乏什么。
[恢复本]
你要赶紧给律法师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
[RCV]
Zenas the lawyer and Apollos send forward diligently that nothing may be lacking to them.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ζηνᾶν
02211
名词
直接受格 单数 阳性
Ζηνᾶς
专有名词,人名:西纳
τὸν
03588
冠词
直接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
νομικὸν
03544
形容词
直接受格 单数 阳性
νομικός
有关于律法的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
Ἀπολλῶν
00625
名词
直接受格 单数 阳性
Ἀπολλῶς
专有名词,人名:亚波罗
σπουδαίως
04709
副词
σπουδαίως
热切地、急切地
πρόπεμψον
04311
动词
第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数
προπέμπω
护送
ἵνα
02443
连接词
ἵνα
使得、为了、带出说明的子句不必翻译
常接假设语气
μηδὲν
03367
形容词
主格 单数 中性
μηδείς
无任何事
αὐτοῖς
00846
人称代名词
间接受格 复数 阳性
αὐτός
他
λείπῃ
03007
动词
现在 主动 假设语气 第三人称 单数
λείπω
缺少
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文