列王记下
«  第一章 »
« 第 13 节 »
וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח שַׂר-חֲמִשִּׁים שְׁלִשִׁים וַחֲמִשָּׁיו
王再一次差遣第三个五十夫长和他的五十人去。
וַיַּעַל וַיָּבֹא שַׂר-הַחֲמִשִּׁים הַשְּׁלִישִׁי
这五十夫长上去,来到,
וַיִּכְרַע עַל-בִּרְכָּיו לְנֶגֶד אֵלִיָּהוּ
用他的双膝跪在以利亚面前,
וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו וַיְדַבֵּר אֵלָיו
哀求他,向他说:
אִישׁ הָאֱלֹהִים
“神人哪,
תִּיקַר-נָא נַפְשִׁי וְנֶפֶשׁ עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה חֲמִשִּׁים בְּעֵינֶיךָ׃
愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵!
[恢复本] 王又差遣第三个五十夫长,带着他那五十人去。这五十夫长上去,一来到就双膝跪在以利亚面前,恳求他说,神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命,在你眼中看为宝贵。
[RCV] And again the king sent a captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up; and he came and fell on his knees before Elijah, and he entreated him and said to him, O man of God, may my soul and the soul of these fifty servants of yours be precious in your sight.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 王子、统治者
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
שְׁלִשִׁים 07992 名词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
וַחֲמִשָּׁיו 02572 连接词 וְ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
וַיַּעַל 05927 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 王子、统治者
הַחֲמִשִּׁים 02572 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
הַשְּׁלִישִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
וַיִּכְרַע 03766 动词,Qal 叙述式 3 单阳 כָּרַע 叩拜、屈身、下跪
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בִּרְכָּיו 01290 名词,双阴 + 3 单阳词尾 בֶּרֶךְ 膝盖 בֶּרֶךְ 的双数为 בִּרְכַּיִם,双数附属形为 בִּרְכֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לְנֶגֶד 05048 介系词 לְ + 介系词 נֶגֶד נֶגֶד 在…之前、前头、在…面前
אֵלִיָּהוּ 00452 专有名词,人名 אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה 以利亚
וַיִּתְחַנֵּן 02603 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §8.1, 2.35, 2.31, 9.1
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
תִּיקַר 03365 动词,Qal 祈愿式 3 单阴 יָקַר 宝贝、珍贵
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְנֶפֶשׁ 05315 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
עֲבָדֶיךָ 05650 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛、水泉、泉源 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文