列王记下
« 第二二章 »
« 第 6 节 »
לֶחָרָשִׁים וְלַבֹּנִים וְלַגֹּדְרִים
就是转交匠人和建筑工人,并瓦匠,
וְלִקְנוֹת עֵצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב לְחַזֵּק אֶת-הַבָּיִת׃
又买木料和凿成的石头整修殿宇,
[恢复本] 就是交给木匠、建筑工和泥水匠,去买木料和凿成的石头,修理殿宇;
[RCV] To the carpenters and the builders and the masons, and for the purchase of timber and hewn stones to repair the house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֶחָרָשִׁים 02796 介系词 לְ +冠词 הַ + 名词,阳性复数 חָרָשׁ 匠人
וְלַבֹּנִים 01129 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 בָּנָה 建造 这个分词在此作名词“建造者”解。
וְלַגֹּדְרִים 01443 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 גָּדַר 围起来 这个分词在此作名词“瓦匠”解。
וְלִקְנוֹת 07069 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קָנָה 购买、取得、持有、创造
עֵצִים 06086 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
וְאַבְנֵי 00068 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 אֶבֶן 石头、法码、宝石
מַחְצֵב 04274 名词,阳性单数 מַחְצֵב 劈开
לְחַזֵּק 02388 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבָּיִת 01004 הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
 « 第 6 节 » 
回经文