列王记下
«
第二三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 1 节
»
וַיִּשְׁלַח
הַמֶּלֶךְ
וַיַּאַסְפוּ
אֵלָיו
王差遣人招聚…到他那里。(…处填入下行)
כָּל-זִקְנֵי
יְהוּדָה
וִירוּשָׁלָםִ׃
犹大和耶路撒冷的众长老
[恢复本]
王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老到他那里。
[RCV]
Then the king sent men, and they gathered to him all the elders of Judah and Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁלַח
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
וַיַּאַסְפוּ
00622
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָסַף
被聚集、被除去、被收回、被消灭
§8.1, 2.35
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§2.11-13, 3.8
זִקְנֵי
02205
形容词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וִירוּשָׁלָםִ
03389
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文