列王记下
« 第二三章 »
« 第 1 节»
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ וַיַּאַסְפוּ אֵלָיו
王差遣人招聚…到他那里。(…处填入下行)
כָּל-זִקְנֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלָםִ׃
犹大和耶路撒冷的众长老
[恢复本] 王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老到他那里。
[RCV] Then the king sent men, and they gathered to him all the elders of Judah and Jerusalem.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
וַיַּאַסְפוּ 00622 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָסַף 被聚集、被除去、被收回、被消灭 §8.1, 2.35
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §2.11-13, 3.8
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וִירוּשָׁלָםִ 03389 连接词 וְ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
 «  第 1 节 » 

回经文