列王记下
« 第二四章 »
« 第 1 节»
בְּיָמָיו עָלָה נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל
在他(指约雅敬)的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上来;
וַיְהִי-לוֹ יְהוֹיָקִים עֶבֶד שָׁלֹשׁ שָׁנִים
约雅敬作他的仆人三年,
וַיָּשָׁב וַיִּמְרָד-בּוֹ׃
就反悔背叛他。
[恢复本] 约雅敬在位的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬作他的臣仆三年,然后又背叛他。
[RCV] In his days Nebuchadnezzar the king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּיָמָיו 03117 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
נְבֻכַדְנֶאצַּר 05019 专有名词,人名 נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר 尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
בָּבֶל 00894 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦、巴别 巴比伦原意为“混乱”。
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוֹיָקִים 03079 专有名词,人名 יְהוֹיָקִים 约雅敬
עֶבֶד 05650 名词,单阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
שָׁלֹשׁ 07969 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三” §12.4
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וַיִּמְרָד 04775 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָרַד 背叛
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 «  第 1 节 » 

回经文