列王记下
« 第二三章 »
« 第 16 节 »
וַיִּפֶן יֹאשִׁיָּהוּ
约西亚回转,
וַיַּרְא אֶת-הַקְּבָרִים אֲשֶׁר-שָׁם בָּהָר
看见山上那里的坟墓,
וַיִּשְׁלַח וַיִּקַּח אֶת-הָעֲצָמוֹת מִן-הַקְּבָרִים
就派人将坟墓里的骸骨取来,
וַיִּשְׂרֹף עַל-הַמִּזְבֵּחַ וַיְטַמְּאֵהוּ
烧在坛上,玷污了它,
כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר קָרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים
正如…神人所宣告的耶和华的话。(…处填入下行)
אֲשֶׁר קָרָא אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
宣告这些事的
[恢复本] 约西亚转身,看见山上的坟墓,就打发人将坟墓里的骸骨取出来,烧在坛上,污秽了坛,正如从前神人所宣告耶和华的话。
[RCV] Then Josiah turned and saw the graves which were there in the mountain, and he sent men and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it, according to the word of Jehovah, which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפֶן 06437 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 פָּנָה Qal 转向、回头看,Pi‘el 清除 §8.1, 2.35, 10.6
יֹאשִׁיָּהוּ 02977 专有名词,人名 יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה 约西亚 约西亚原意为“耶和华所医治的人”。
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַקְּבָרִים 06913 冠词 הַ + 名词,阳性复数 קֶבֶר 坟墓
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
בָּהָר 02022 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 取、娶、拿
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעֲצָמוֹת 06106 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֶצֶם 本体、精髓、骨头
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַקְּבָרִים 06913 冠词 הַ + 名词,阳性复数 קֶבֶר 坟墓
וַיִּשְׂרֹף 08313 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׂרַף 燃烧
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
וַיְטַמְּאֵהוּ 02930 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 טָמֵא 玷污、变为不洁净
כִּדְבַר 01697 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
קָרָא 07121 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15, 2.20
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
קָרָא 07121 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
 « 第 16 节 » 
回经文