列王记下
« 第二三章 »
« 第 9 节 »
אַךְ לֹא יַעֲלוּ כֹּהֲנֵי הַבָּמוֹת אֶל-מִזְבַּח יְהוָה בִּירוּשָׁלָםִ
只是丘坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,
כִּי אִם-אָכְלוּ מַצּוֹת בְּתוֹךְ אֲחֵיהֶם׃
只不过在他们弟兄中间吃无酵饼。
[恢复本] 但是邱坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,只在他们弟兄中间吃无酵饼。
[RCV] However the priests of the high places did not come up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、惟独
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲלוּ 05927 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
כֹּהֲנֵי 03548 名词,复阳附属形 כֹּהֵן 祭司
הַבָּמוֹת 01116 冠词 הַ + 名词,阴性复数 בָּמָה 高处、丘坛
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מִזְבַּח 04196 名词,单阳附属形 מִזְבֵּחַ 祭坛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּירוּשָׁלָםִ 03389 בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是 כִּי אִם 两个字合起来的意思是:只不过
אָכְלוּ 00398 动词,Qal 完成式 3 复 אָכַל 吃、吞吃
מַצּוֹת 04682 名词,阴性复数 מַצָּה 无酵的、无酵饼
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
אֲחֵיהֶם 00251 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 9 节 » 
回经文