历代志上
« 第十三章 »
« 第 11 节 »
וַיִּחַר לְדָוִיד
大卫…就生气,(…处填入下行)
כִּי-פָרַץ יְהוָה פֶּרֶץ בְּעֻזָּא
因耶和华闯杀乌撒
וַיִּקְרָא לַמָּקוֹם הַהוּא פֶּרֶץ עֻזָּא
称那地方为毗列斯・乌撒,
עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
直到今日。
[恢复本] 大卫因耶和华突然击杀乌撒,就恼怒,称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。
[RCV] And David was angry because Jehovah had broken forth with an outburst upon Uzzah, and he called that place Perez-uzzah, as it is to this day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּחַר 02734 动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָרָה 发怒、燃烧
לְדָוִיד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
פָרַץ 06555 动词,Qal 完成式 3 单阳 פָּרַץ 爆炸、胀裂、破坏
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פֶּרֶץ 06556 名词,阳性单数 פֶּרֶץ 破裂
בְּעֻזָּא 05798 介系词 בְּ + 专有名词,人名 עֻזָּא 乌撒
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 2.35, 8.9
לַמָּקוֹם 04725 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
פֶּרֶץ 06560 专有名词,地名 פֶּרֶץ עֻזָּה 毗列斯・乌撒 פֶּרֶץ (破裂, SN 6556) 和 עֻזָּה (乌撒, SN 5798) 两个字合起来为专有名词,地名。
עֻזָּא 06560 专有名词,地名 פֶּרֶץ עֻזָּה 毗列斯・乌撒 פֶּרֶץ (破裂, SN 6556) 和 עֻזָּה (乌撒, SN 5798) 两个字合起来为专有名词,地名。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
 « 第 11 节 » 
回经文