历代志上
« 第十四章 »
« 第 1 节»
וַיִּשְׁלַח חיּרָם מֶלֶךְ-צֹר מַלְאָכִים אֶל-דָּוִיד
泰尔王户兰差遣使者到大卫那里,
וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי קִיר וְחָרָשֵׁי עֵצִים
又有香柏木,以及石匠和木匠
לִבְנוֹת לוֹ בָּיִת׃
为他建造宫殿。
[恢复本] 推罗王希兰差遣使者来见大卫,并且将香柏木和石匠、木匠送来,要给他建造宫殿。
[RCV] And Hiram the king of Tyre sent messengers to David, as well as cedar timbers and masons and carpenters to build a house for him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
חיּרָם 02361 这是写型 חִירָם 和读型 חוּרָם 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,人名 חוּרָם 户兰 如按写型 חִירָם,它也是专有名词,人名 (希兰, SN 2438)。
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
צֹר 06865 专有名词,地名 צֹר 推罗、泰尔
מַלְאָכִים 04397 名词,阳性复数 מַלְאָךְ 使者
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַעֲצֵי 06086 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
אֲרָזִים 00730 名词,阳性复数 אֶרֶז 香柏木、香柏树
וְחָרָשֵׁי 02796 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 חָרָשׁ 工匠
קִיר 07023 名词,阳性单数 קִיר 墙璧
וְחָרָשֵׁי 02796 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 חָרָשׁ 工匠
עֵצִים 06086 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בָּיִת 01004 בַּיִת 的停顿型,名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
 «  第 1 节 » 

回经文