|
[恢复本] 非利士人上到巴力毗拉心,大卫在那里击杀他们。大卫说,神借我的手冲破敌人,如同水冲破堤岸一般。因此人给那地方起名叫巴力毗拉心。
|
[RCV] And they went up to Baal-perazim, and David struck them there. And David said, God has broken forth upon my enemies by my hand like the breaking forth of a flood. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיַּעֲלוּ
|
05927
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
עָלָה |
上去、升高、生长、献上 |
|
בְּבַעַל
|
01188
|
介系词 בְּ + 专有名词,地名 |
בַּעַל פְּרָצִים |
巴力・毗拉心 |
בַּעַל(主, SN 7154) 和 פְּרָצִים (毗拉心, SN 6559) 两个字合起来为专有名词,地名。 |
פְּרָצִים
|
01188
|
专有名词,地名 |
בַּעַל פְּרָצִים |
巴力・毗拉心 |
בַּעַל(主, SN 7154) 和 פְּרָצִים (毗拉心, SN 6559) 两个字合起来为专有名词,地名。 |
וַיַּכֵּם
|
05221
|
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 |
נָכָה |
Hif‘il 击打、击杀 |
|
שָׁם
|
08033
|
副词 |
שָׁם |
那里 |
|
דָּוִיד
|
01732
|
专有名词,人名,长写法 |
דָּוִיד דָּוִד |
大卫 |
|
וַיֹּאמֶר
|
00559
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
אָמַר |
说 |
|
דָּוִיד
|
01732
|
专有名词,人名,长写法 |
דָּוִיד דָּוִד |
大卫 |
|
פָּרַץ
|
06555
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
פָּרַץ |
爆炸、胀裂、破坏 |
|
הָאֱלֹהִים
|
00430
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
אוֹיְבַי
|
00341
|
名词,复阳 + 1 单词尾 |
אֹיֵב |
仇敌、敌人、对头 |
אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
בְּיָדִי
|
03027
|
介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
כְּפֶרֶץ
|
06556
|
介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 |
פֶּרֶץ |
破裂 |
|
מָיִם
|
04325
|
מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 |
מַיִם |
水 |
|
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
עַל 和 כֵּן 连用,意思是“所以”。 |
כֵּן
|
03651
|
副词 |
כֵּן |
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 |
עַל 和 כֵּן 连用,意思是“所以”。 |
קָרְאוּ
|
07121
|
动词,Qal 完成式 3 复 |
קָרָא |
喊叫、召集、称呼、求告、朗读 |
|
שֵׁם
|
08034
|
名词,阳性单数 |
שֵׁם |
名字 |
|
הַמָּקוֹם
|
04725
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
מָקוֹם |
地方 |
|
הַהוּא
|
01931
|
冠词 הַ + 代名词 3 单阳 |
הוּא |
他 |
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。 |
בַּעַל
|
01188
|
专有名词,地名 |
בַּעַל פְּרָצִים |
巴力・毗拉心 |
בַּעַל(主, SN 7154) 和 פְּרָצִים (毗拉心, SN 6559) 两个字合起来为专有名词,地名。 |
פְּרָצִים
|
01188
|
专有名词,地名 |
בַּעַל פְּרָצִים |
巴力・毗拉心 |
בַּעַל(主, SN 7154) 和 פְּרָצִים (毗拉心, SN 6559) 两个字合起来为专有名词,地名。 |
|