历代志下
«
第十章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 3 节
»
וַיִּשְׁלְחוּ
וַיִּקְרְאוּ-לוֹ
他们(指以色列人)派人去请他来。
וַיָּבֹא
יָרָבְעָם
וְכָל-יִשְׂרָאֵל
耶罗波安和以色列众人都来
וַיְדַבְּרוּ
אֶל-רְחַבְעָם
לֵאמֹר׃
对罗波安讲说:
[恢复本]
以色列人打发人去请他来,)他就和以色列众人来见罗波安,对他说,
[RCV]
And they sent word to him and called him), Jeroboam and all of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁלְחוּ
07971
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיִּקְרְאוּ
07121
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יָרָבְעָם
03379
专有名词,人名
יָרָבְעָם
耶罗波安
耶罗波安原意为“百姓争闹”。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיְדַבְּרוּ
01696
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
רְחַבְעָם
07346
专有名词,人名
רְחַבְעָם
罗波安
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文