诗篇
« 第九十章 »
« 第 10 节 »
יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה
我们一生的年日是七十岁,
וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה
若是强壮可到八十岁;
וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,
כִּי-גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה׃
转眼即逝,我们便如飞而去。
[恢复本] 我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
[RCV] The days of our years are seventy years, / Or, if because of strength, eighty years; / But their pride is labor and sorrow, / For it is soon gone, and we fly away.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
שְׁנוֹתֵינוּ 08141 名词,复阴 + 1 复词尾 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 两种形式。שְׁנוֹת 的附属形也是 שְׁנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בָהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
שִׁבְעִים 07657 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
בִּגְבוּרֹת 01369 介系词 בְּ + 名词,阴性复数 גְּבוּרָה 力量
שְׁמוֹנִים 08084 名词,阳性复数,长写法 שְׁמֹנִים 数目的“八十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וְרָהְבָּם 07296 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 רֹהַב 骄傲 רֹהַב 为 Segol 名词,用基本型 רֻהְבּ 变化成 רָהְבּ 加词尾。
עָמָל 05999 名词,阳性单数 עָמָל 患难、危害、劳碌、工作
וָאָוֶן 00205 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אָוֶן 行恶、邪恶、患难
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָז 01468 动词,Qal 完成式 3 单阳 גּוּז 过去、去世
חִישׁ 02440 副词 חִישׁ 迅速地
וַנָּעֻפָה 05774 动词,Qal 叙述式 1 复 עוּף
 « 第 10 节 » 
回经文