诗篇
« 第九十章 »
« 第 16 节 »
יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעלֶךָ
愿你的作为向你仆人显现,
וַהֲדָרְךָ עַל-בְּנֵיהֶם׃
愿你的荣耀向他们子孙显明。
[恢复本] 愿你的作为向你仆人显现,愿你的威荣向他们子孙显明。
[RCV] Let Your work appear to Your servants, / And Your splendor, to their children.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֵרָאֶה 07200 动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עֲבָדֶיךָ 05650 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
פָעלֶךָ 06467 פָעלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֹּעַל 工作、作为 פֹּעַל 为 Segol 名词,用基本型 פֻּעְל 变化成 פָּעל 加词尾。
וַהֲדָרְךָ 01926 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 הָדָר 荣光、威严、荣耀 הָדָר 的附属形为 הֲדַר;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּנֵיהֶם 01121 名词,复阳 + 3 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 16 节 » 
回经文