创世记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
«
第 12 节
»
וְגַם-אָמְנָה
אֲחֹתִי
况且她也实在是我的妹妹,
בַת-אָבִי
הִוא
אַךְ
לֹא
בַת-אִמִּי
她是我父亲的女儿,但不是我母亲的女儿,
וַתְּהִי-לִי
לְאִשָּׁה׃
(后来)作了我的妻子。
[恢复本]
况且她也实在是我的妹妹;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
[RCV]
But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
אָמְנָה
00546
副词
אָמְנָה
真的、实在
אֲחֹתִי
00269
名词,单阴 + 1 单词尾
אָחוֹת
姊妹
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
בַת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
אָבִי
00001
名词,单阳 + 1 单词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בַת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
אִמִּי
00517
名词,单阴 + 1 单词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
וַתְּהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְאִשָּׁה
00802
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文