传道书
«
第四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 4 节
»
וְרָאִיתִי
אֲנִי
אֶת-כָּל-עָמָל
我又察看一切的劳碌
וְאֵת
כָּל-כִּשְׁרוֹן
הַמַּעֲשֶׂה
和各样灵巧的工作,
כִּי
הִיא
קִנְאַת-אִישׁ
מֵרֵעֵהוּ
这是因为人彼此嫉妒。
גַּם-זֶה
הֶבֶל
וּרְעוּת
רוּחַ׃
这也是虚空,也是捕风。
[恢复本]
我又见人一切的劳碌,和工作上各样的技能,被邻舍所嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
[RCV]
Then I saw all labor and all skill in work, that it is man's jealousy for his neighbor. This also is vanity and a chasing after wind.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְרָאִיתִי
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
§2.34
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
עָמָל
05999
名词,阳性单数
עָמָל
灾祸、患难、劳碌、工作
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
כִּשְׁרוֹן
03788
名词,单阳附属形
כִּשְׁרוֹן
成功、技巧、利益
§2.11, 2.12
הַמַּעֲשֶׂה
04639
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַעֲשֶׂה
行为、工作
§2.6, 2.20
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
קִנְאַת
07068
名词,单阴附属形
קִנְאָה
妒忌、狂热、热心
§2.11, 2.12
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מֵרֵעֵהוּ
07453
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
彼此、互相、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
גַּם
01571
副词
גַּם
也
זֶה
02088
指示代名词
זֶה
这个
§8.30
הֶבֶל
01892
名词,阳性单数
הֶבֶל
蒸气、气息、空虚
וּרְעוּת
07469
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
רְעוּת
渴望
§5.8, 2.11, 2.12
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、气、风
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文