以赛亚书
«
第十六章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 3 节
»
הָבִיאִו
עֵצָה
עֲשׂוּ
פְלִילָה
求你献谋略,行公平,
שִׁיתִי
כַלַּיִל
צִלֵּךְ
בְּתוֹךְ
צָהרָיִם
求你使你的影子在午间如黑夜,
סַתְּרִי
נִדָּחִים
נֹדֵד
אַל-תְּגַלִּי׃
隐藏被赶散的人,不可显露逃民。
[恢复本]
求你给我们出谋略,作决断。求你使你的影子在午间如黑夜荫庇我们,把被赶散的人隐藏起来;不可显露流荡的人。
[RCV]
Give us counsel, / Make a judgment concerning us. / Make your shadow at high noon / Like night to us. / Hide the outcasts; / Do not expose him who wanders.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָבִיאִו
00935
这是写型
הָבִיאוּ
和读型
הָבִיאִי
两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 祈使式单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
如按写型
הָבִיאוּ
,它是动词,Hif'il 祈使式复阳
עֵצָה
06098
名词,阴性单数
עֵצָה
谋略、筹算、谘商、劝告
עֲשׂוּ
06213
动词,Qal 祈使式复阳
עָשָׂה
做
פְלִילָה
06415
名词,阴性单数
פְּלִילָה
仲裁、判断
שִׁיתִי
07896
动词,Qal 祈使式单阴
שִׁית
置、放
כַלַּיִל
03915
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
צִלֵּךְ
06738
名词,单阳 + 2 单阴词尾
צֵל
影子
צֵל
的附属形也是
צֵל
;用附属形来加词尾。
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוְךְ
在中间
צָהרָיִם
06672
צָהרַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
צֹהַר
正午
סַתְּרִי
05641
动词,Pi‘el 祈使式单阴
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
נִדָּחִים
05080
动词,Nif‘al 分词复阳
נָדַח
赶散、驱赶
נֹדֵד
05074
动词,Qal 主动分词单阳
נָדַד
游走、离开
אַל
00408
副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּגַלִּי
01540
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文