以赛亚书
« 第十七章 »
« 第 5 节 »
וְהָיָה כֶּאֱסֹף קָצִיר קָמָה
像人收割成熟的禾稼,
וּזְרֹעוֹ שִׁבּלִים יִקְצוֹר
用手割取麦穗,
וְהָיָה כִּמְלַקֵּט שִׁבּלִים בְּעֵמֶק רְפָאִים׃
又像人在利乏音谷拾取穗子;
[恢复本] 就像收割的人收敛禾稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷拾取遗落的穗子。
[RCV] And it will be as when the reaper gathers the standing grain, / And his arms reap the ears; / And it will be as when one gleans the ears / In the valley of Rephaim.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
כֶּאֱסֹף 00622 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אָסַף 聚集
קָצִיר 07105 名词,阳性单数 קָצִיר 收割、收割的庄稼
קָמָה 07054 名词,阴性单数 קָמָה 禾稼
וּזְרֹעוֹ 02220 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 זְרֹעַ 手臂、肩膀
שִׁבּלִים 07641 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗、谷粒的顶端
יִקְצוֹר 07114 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קָצַר 收割
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
כִּמְלַקֵּט 03950 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 分词单阳 לָקַט 拾取
שִׁבּלִים 07641 名词,阴性复数 שִׁבֹּלֶת 麦穗
בְּעֵמֶק 06010 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עֵמֶק
רְפָאִים 07497 专有名词,地名 רְפָאִים 利乏音
 « 第 5 节 » 
回经文