以赛亚书
« 第五二章 »
« 第 5 节 »
וְעַתָּה מַי-לִי-פֹה נְאֻם-יְהוָה
耶和华说:…如今我在这里做甚么呢?
כִּי-לֻקַּח עַמִּי חִנָּם
我的百姓既是无价被掳去,(放上行)
מֹשְׁלָו יְהֵילִילוּ נְאֻם-יְהוָה
耶和华说:辖制他们的人呼喊,
וְתָמִיד כָּל-הַיּוֹם שְׁמִי מִנֹּאָץ׃
我的名终日不停地被藐视。
[恢复本] 耶和华说,我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?耶和华说,辖制他们的人咆哮,我的名终日不住地受亵渎。
[RCV] Now then what do I have here, declares Jehovah, since My people have been taken away for nothing? Those who rule over them howl, declares Jehovah, and My name is continually blasphemed all day long.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
מַי 04100 这个字为写型(从 מִי 而来),其读型为 מַה。按读型,它是疑问代名词 מָה מַה 什么 如按写型 מִי,它是疑问代名词“谁”(SN 4310)。
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
פֹה 06311 副词 פֹּה 这里
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֻקַּח 03947 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 לָקַח
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
חִנָּם 02600 副词 חִנָּם 无缘无故、徒然
מֹשְׁלָו 04910 这个字是写型(从 מֹשְׁלוֹ 而来),其读型为 מֹשְׁלָיו。按读型,它是动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 מָשַׁל 统治、辖制 如按写型 מֹשְׁלוֹ,它是动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾。
יְהֵילִילוּ 03213 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 יָלַל 呼喊、哭号
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְתָמִיד 08548 连接词 וְ + 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
שְׁמִי 08034 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
מִנֹּאָץ 05006 动词,Hitpo‘lel 分词单阳 נָאַץ 藐视
 « 第 5 节 » 
回经文