以赛亚书
«
第五二章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
«
第 8 节
»
קוֹל
צֹפַיִךְ
这是你守望者的声音,
נָשְׂאוּ
קוֹל
יַחְדָּו
יְרַנֵּנוּ
他们扬声一同歌唱;
כִּי
עַיִן
בְּעַיִן
יִרְאוּ
因为他们必亲眼看见
בְּשׁוּב
יְהוָה
צִיּוֹן׃
耶和华返回锡安。
[恢复本]
听啊,你守望者的声音!他们扬起声来,一同欢呼;因为耶和华恢复锡安的时候,他们必亲眼看见。
[RCV]
The voice of your watchmen! They lift up their voice; / They give a ringing shout together; / For they will see with their very own eyes / When Jehovah restores Zion.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
צֹפַיִךְ
06822
动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阴词尾
צָפָה
守望、观察
这个分词在此作名词“守望者”解。
נָשְׂאוּ
05375
动词,Qal 完成式 3 复
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
יַחְדָּו
03162
副词
יַחְדָּו
一起
יְרַנֵּנוּ
07442
יְרַנְּנוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
רָנַן
欢呼
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עַיִן
05869
名词,阴性单数
עַיִן
眼睛
בְּעַיִן
05869
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
עַיִן
眼睛
יִרְאוּ
07200
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּשׁוּב
07725
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文