以赛亚书
« 第六章 »
« 第 3 节 »
וְקָרָא זֶה אֶל-זֶה וְאָמַר
彼此呼喊说:
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ
圣哉!圣哉!圣哉!
יְהוָה צְבָאוֹת
万军之耶和华;
מְלֹא כָל-הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃
他的荣耀充满全地!
[恢复本] 彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华;祂的荣光充满全地。
[RCV] And one called to the other, saying: Holy, holy, holy, Jehovah of hosts; / The whole earth is filled with His glory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְקָרָא 07121 动词,Qal 连续式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
וְאָמַר 00559 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָמַר
קָדוֹשׁ 06918 形容词,阳性单数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
קָדוֹשׁ 06918 形容词,阳性单数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
קָדוֹשׁ 06918 形容词,阳性单数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳(或阴)性复数 צְבָאָה צָבָא 军队、战争、服役
מְלֹא 04393 名词,阳性单数 מְלֹא 充满
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 这个字原是 כֹּל,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כְּבוֹדוֹ 03519 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כָּבוֹד 荣耀
 « 第 3 节 » 
回经文