以赛亚书
« 第五章 »
« 第 1 节»
אָשִׁירָה נָּא לִידִידִי
我要为我所亲爱的唱歌,
שִׁירַת דּוֹדִי לְכַרְמוֹ
是我所爱者的歌,论到他的葡萄园:
כֶּרֶם הָיָה לִידִידִי
我所亲爱的有葡萄园
בְּקֶרֶן בֶּן-שָׁמֶן׃
在肥沃的山冈上。
[恢复本] 我要歌唱我所亲爱的,唱我所爱者的歌,论到祂的葡萄园。我所亲爱的有葡萄园,在肥美的山冈上。
[RCV] Let me sing of my Beloved, / A song of my Beloved concerning His vineyard. / My Beloved had a vineyard / On a fertile hill.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָשִׁירָה 07891 动词,Qal 鼓励式 1 单 שִׁיר 唱歌
נָּא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
לִידִידִי 03039 介系词 לְ + 形容词,单阳 + 1 单词尾 יָדִיד 亲爱的 יָדִיד 的附属形为 יְדִיד;用附属形来加词尾。 在此作名词解,指“所爱的人”。
שִׁירַת 07892 名词,单阴附属形 שִׁיר
דּוֹדִי 01730 名词,单阳 + 1 单词尾 דּוֹד 心爱的人、爱、爱情 דּוֹד 的附属形也是 דּוֹד;用附属形来加词尾。
לְכַרְמוֹ 03754 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֶּרֶם 葡萄园 כֶּרֶם 为 Segol 名词,用基本型 כַּרֶמ 加词尾。
כֶּרֶם 03754 名词,阳性单数 כֶּרֶם 葡萄园
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לִידִידִי 03039 介系词 לְ + 形容词,单阳 + 1 单词尾 יָדִיד 亲爱的 יָדִיד 的附属形为 יְדִיד;用附属形来加词尾。 在此作名词解,指“所爱的人”。
בְּקֶרֶן 07161 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 קֶרֶן
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שָׁמֶן 08081 שֶׁמֶן 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁמֶן
 «  第 1 节 » 

回经文