以赛亚书
« 第五章 »
« 第 10 节 »
כִּי עֲשֶׂרֶת צִמְדֵּי-כֶרֶם יַעֲשׂוּ בַּת אֶחָת
十亩的葡萄园只酿出四十公升(一罢特)的酒,
וְזֶרַע חֹמֶר יַעֲשֶׂה אֵיפָה׃ פ
四百公升(一贺梅珥)的谷种只收成四十公升(一伊法)的粮食。
[恢复本] 因为十亩葡萄园只出一罢特酒,一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。
[RCV] For ten acres of vineyard will produce a mere bath of wine, / And a homer of seed will produce an ephah of grain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עֲשֶׂרֶת 06235 名词,单阴附属形 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
צִמְדֵּי 06776 名词,复阳附属形 צֶמֶד 英亩
כֶרֶם 03754 名词,阳性单数 כֶּרֶם 葡萄园
יַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָשָׂה
בַּת 01324 名词,阴性单数 בַּת 罢特,度量衡单位,约等于四十公升。
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型, 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְזֶרַע 02233 连接词 וְ + 名词,阳性单数 זֶרַע 种子
חֹמֶר 02563 名词,阳性单数 חֹמֶר I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
אֵיפָה 00374 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。 אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 10 节 » 
回经文