以赛亚书
« 第五章 »
« 第 25 节 »
עַל-כֵּן חָרָה אַף-יְהוָה בְּעַמּוֹ
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作。
וַיֵּט יָדוֹ עָלָיו וַיַּכֵּהוּ
他的手伸出攻击他,
וַיִּרְגְּזוּ הֶהָרִים
山岭就震动;
וַתְּהִי נִבְלָתָם כַּסּוּחָה בְּקֶרֶב חוּצוֹת
他们的尸首在街市上好像粪土。
בְּכָל-זֹאת לֹא-שָׁב אַפּוֹ
虽然如此,他的怒气并未转消,
וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃
他的手仍伸不缩。
[恢复本] 所以耶和华的怒气向祂的百姓发作,祂的手伸出击打他们。山岭震动,他们的尸首在街市上好像粪土。虽然如此,祂的怒气还未转消,祂的手仍然伸出。
[RCV] For this reason the anger of Jehovah burns against His people, / And He stretches out His hand over them and strikes them. / And the mountains quake, and their corpses are / Like garbage in the middle of the street. / In spite of all this His anger is not turned away; / Rather, His hand is still stretched out.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
חָרָה 02734 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָרָה 发作、燃烧
אַף 00639 名词,单阳附属形 אַף 怒气、鼻子
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּעַמּוֹ 05971 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וַיֵּט 05186 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וַיַּכֵּהוּ 05221 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
וַיִּרְגְּזוּ 07264 动词,Qal 叙述式 3 复阳 רָגַז 颤抖、摇动
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
וַתְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
נִבְלָתָם 05038 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נְבֵלָה 尸体 נְבֵלָה 的附属形为 נִבְלַת;用附属形来加词尾。
כַּסּוּחָה 05478 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 סוּחָה 垃圾、废物
בְּקֶרֶב 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 中间
חוּצוֹת 02351 名词,阳性复数 חוּץ 街市上、外面
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁב 07725 动词,Qal 完成式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אַפּוֹ 00639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וְעוֹד 05750 连接词 וְ + 副词 עוֹד 再、仍然、持续
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
נְטוּיָה 05186 动词,Qal 被动分词单阴 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
 « 第 25 节 » 
回经文