以赛亚书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 6 节
»
וַאֲשִׁיתֵהוּ
בָתָה
לֹא
יִזָּמֵר
וְלֹא
יֵעָדֵר
我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,
וְעָלָה
שָׁמִיר
וָשָׁיִת
荆棘蒺藜倒要生长。
וְעַל
הֶעָבִים
אֲצַוֶּה
מֵהַמְטִיר
עָלָיו
מָטָר׃
我也必吩咐乌云,不降雨在其上。
[恢复本]
我必使它荒废,不再修理,不再锄刨;荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
[RCV]
And I will make it a waste; / It will not be pruned, nor will it be hoed; / But thorns and thistles will come on it. / And I will command the clouds / Not to rain upon it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲשִׁיתֵהוּ
07896
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
שִׁית
置、放
בָתָה
01326
名词,阴性单数
בָּתָה
终结、尽头、破坏
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִזָּמֵר
02168
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
זָמַר
修理、修剪
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵעָדֵר
05737
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָדַר
I. Qal 帮助;II. Nif‘al 锄草、锄地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少
וְעָלָה
05927
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
שָׁמִיר
08068
名词,阳性单数
שָׁמִיר
荆棘
וָשָׁיִת
07898
וָשַׁיִת
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שַׁיִת
蒺藜
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הֶעָבִים
05645
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עָב
黑暗、密云
אֲצַוֶּה
06680
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
מֵהַמְטִיר
04305
介系词
מִן
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
מָטַר
下雨
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מָטָר
04306
名词,阳性单数
מָטָר
雨
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文