耶利米书
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
«
第 19 节
»
שָׂרֵי
יְהוּדָה
וְשָׂרֵי
יְרוּשָׁלַםִ
犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、
הַסָּרִסִים
וְהַכֹּהֲנִים
וְכֹל
עַם
הָאָרֶץ
太监、祭司,和国中的众民,
הָעֹבְרִים
בֵּין
בִּתְרֵי
הָעֵגֶל׃
从牛犊切块中经过的,
[恢复本]
犹大的首领、耶路撒冷的首领、太监、祭司和这地的众民,都曾从牛犊的两半中间经过──
[RCV]
The princes of Judah and the princes of Jerusalem, the eunuchs and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וְשָׂרֵי
08269
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
הַסָּרִסִים
05631
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
סָרִיס
大臣、太监
וְהַכֹּהֲנִים
03548
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
וְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
עַם
05971
名词,单阳附属形
עַם
百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הָעֹבְרִים
05674
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
בִּתְרֵי
01335
名词,复阳附属形
בֶּתֶר
块、片
הָעֵגֶל
05695
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵגֶל
牛犊
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文