以西结书
« 第二五章 »
« 第 10 节 »
לִבְנֵי-קֶדֶם עַל-בְּנֵי עַמּוֹן
好使东方人来攻击亚扪人。
וּנְתַתִּיהָ לְמוֹרָשָׁה
我必将它(原文用阴性,指地)交给他们为业,
לְמַעַן לֹא-תִזָּכֵר בְּנֵי-עַמּוֹן בַּגּוֹיִם׃
使亚扪人在列国中不再被记念。
[恢复本] 我必将摩押连同亚扪人之地交给东方人为业,使亚扪人在列国中不再被记念。
[RCV] I will also deliver it along with the children of Ammon to the children of the east to be dispossessed, so that the children of Ammon might not be remembered among the nations.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
קֶדֶם 06924 名词,阳性单数 קֶדֶם 前面、东方
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,国名 עַמּוֹן 亚扪
וּנְתַתִּיהָ 05414 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阴词尾 נָתַן
לְמוֹרָשָׁה 04181 介系词 לְ + 名词,阴性单数 מוֹרָשָׁה 财产
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִזָּכֵר 02142 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 זָכַר 提说、纪念、回想
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,国名 עַמּוֹן 亚扪
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
 « 第 10 节 » 
回经文