以西结书
« 第二五章 »
«第 17 节»
וְעָשִׂיתִי בָם נְקָמוֹת גְּדֹלוֹת
我向他们大施报应,
בְּתוֹכְחוֹת חֵמָה
发怒斥责他们。
וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה
…他们就知道我是耶和华。”
בְּתִתִּי אֶת-נִקְמָתִי בָּם׃ ס
我报复他们的时候,(放上行)
[恢复本] 我要向他们大施报复,发怒惩治他们;我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。
[RCV] And I will execute a great vengeance upon them with chastisements of wrath that they may know that I am Jehovah, when I have inflicted My vengeance on them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשִׂיתִי 06213 动词,Qal 连续式 1 单 עָשָׂה
בָם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
נְקָמוֹת 05360 名词,阴性复数 נְקָמָה 报仇、仇恨
גְּדֹלוֹת 01419 形容词,阴性复数 גָּדוֹל 大的、伟大的
בְּתוֹכְחוֹת 08433 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 תּוֹכַחַת 争辩、责罚
חֵמָה 02534 名词,阴性单数 חֵמָה 怒气、热
וְיָדְעוּ 03045 动词,Qal 连续式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּתִתִּי 05414 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נִקְמָתִי 05360 名词,单阴 + 1 单词尾 נְקָמָה 报仇、仇恨 נִקְמָה 的附属形为 נִקְמַת;用附属形来加词尾。
בָּם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 

回经文