以西结书
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
«
第 12 节
»
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
主神如此说:
יַעַן
עֲשׂוֹת
אֱדוֹם
בִּנְקֹם
נָקָם
“因为以东报仇雪恨,
לְבֵית
יְהוּדָה
וַיֶּאְשְׁמוּ
אָשׁוֹם
攻击犹大家,…大大有罪,(…处填入下行)
וְנִקְּמוּ
בָהֶם׃
向他们报仇,
[恢复本]
主耶和华如此说,因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪,
[RCV]
Thus says the Lord Jehovah, Because Edom has acted full of vengeance against the house of Judah and has incurred serious guilt by taking vengeance on them,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
יַעַן
03282
连接词
יַעַן
因为
עֲשׂוֹת
06213
动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
אֱדוֹם
00123
专有名词,地名、国名
אֱדוֹם
以东
以东原意为“红色”。
בִּנְקֹם
05358
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָקַם
报仇
נָקָם
05359
名词,阳性单数
נָקָם
报仇、报复
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房屋、殿
יְהוּדָה
03063
专有名词,支派名、国名、地名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיֶּאְשְׁמוּ
00816
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
אָשׁוֹם
00816
动词,Qal 不定词独立形
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
וְנִקְּמוּ
05358
动词,Nif‘al 连续式 3 复
נָקַם
报仇
בָהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文