以西结书
« 第二五章 »
« 第 7 节 »
לָכֵן הִנְנִי נָטִיתִי אֶת-יָדִי עָלֶיךָ
所以我伸手攻击你,
וּנְתַתִּיךָ-לְבַג לַגּוֹיִם
将你交给列国作为掳物。
וְהִכְרַתִּיךָ מִן-הָעַמִּים
我必从万民中剪除你,
וְהַאֲבַדְתִּיךָ מִן-הָאֲרָצוֹת
使你从万国中败亡。
אַשְׁמִידְךָ
我必除灭你,
וְיָדַעְתָּ כִּי-אֲנִי יְהוָה׃ ס
你就知道我是耶和华。
[恢复本] 所以我已伸手攻击你,我必将你交给列国作为掠物,并从万民中剪除你,从各地除灭你。我必将你灭绝,你就知道我是耶和华。
[RCV] Therefore now I have stretched out My hand against you, and I will deliver you as booty to the nations and cut you off from the peoples and destroy you from the lands; I will destroy you that you may know that I am Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
נָטִיתִי 05186 动词,Qal 完成式 1 单 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וּנְתַתִּיךָ 05414 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 נָתַן
לְבַג 00957 这是写型,其读型为 לְבַז。按读型,它是介系词 לְ + 名词,阳性单数 בַּז 掠物
לַגּוֹיִם 01471 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
וְהִכְרַתִּיךָ 03772 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָעַמִּים 05971 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְהַאֲבַדְתִּיךָ 00006 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 אָבַד 灭亡
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאֲרָצוֹת 00776 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אַשְׁמִידְךָ 08045 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭
וְיָדַעְתָּ 03045 动词,Qal 连续式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 7 节 » 
回经文