以西结书
« 第二九章 »
« 第 19 节 »
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
所以主神如此说:
הִנְנִי נֹתֵן לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ-בָּבֶל
我必将…赐给巴比伦王尼布甲尼撒;
אֶת-אֶרֶץ מִצְרָיִם
埃及地(放上行)
וְנָשָׂא הֲמֹנָהּ וְשָׁלַל שְׁלָלָהּ וּבָזַז בִּזָּהּ
他必带走她的群众,抢走她的掳物,夺走她的掠物,
וְהָיְתָה שָׂכָר לְחֵילוֹ׃
这就可以作他军兵的酬劳。
[恢复本] 所以主耶和华如此说,看哪,我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒;他必掳掠埃及的群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以作他军兵的报酬。
[RCV] Therefore thus says the Lord Jehovah, I am about to give the land of Egypt to Nebuchadrezzar the king of Babylon, and he will carry off her multitude and take her spoil and seize her plunder, and it will be the wages for his army.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר 05019 介系词 לְ + 专有名词,人名 נְבוּכַדְרֶאצַּר 尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦 巴比伦原意为“混乱”。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְנָשָׂא 05375 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הֲמֹנָהּ 01995 名词,单阳 + 3 单阴词尾 הָמוֹן 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
וְשָׁלַל 07997 动词,Qal 连续式 3 单阳 שָׁלַל 抽出、抢夺
שְׁלָלָהּ 07998 名词,单阳 + 3 单阴词尾 שָׁלָל 掳物 שָׁלָל 的附属形为 שְׁלָל;用附属形来加词尾。
וּבָזַז 00962 动词,Qal 连续式 3 单阳 בָּזַז 抢夺、掠夺
בִּזָּהּ 00957 名词,单阳 + 3 单阴词尾 בַּז 掠物 בַּז 的附属形也是 בַּז(未出现);用附属形来加词尾。
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
שָׂכָר 07939 名词,阳性单数 שָׂכָר 报酬、薪资
לְחֵילוֹ 02428 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文