以西结书
«
第二九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 3 节
»
דַּבֵּר
וְאָמַרְתָּ
כֹּה-אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
你要说,你要说,主神如此说:
הִנְנִי
עָלֶיךָ
…我与你…为敌。
פַּרְעֹה
מֶלֶךְ-מִצְרַיִם
埃及王法老啊,(放上行左边)
הַתַּנִּים
הַגָּדוֹל
הָרֹבֵץ
בְּתוֹךְ
יְאֹרָיו
这卧在自己河中的大海怪(放第二行右边)
אֲשֶׁר
אָמַר
לִי
יְאֹרִי
你曾说:这河是我的,
וַאֲנִי
עֲשִׂיתִנִי׃
是我造给我的。
[恢复本]
你要说,主耶和华如此说,埃及王法老啊,我与你这卧在自己尼罗河中的怪物为敌;你曾说,这尼罗河是我的,是我为自己造的。
[RCV]
Speak and say, Thus says the Lord Jehovah, Indeed I am against you, / Pharaoh king of Egypt, / The great monster that lies / In the midst of his Nile streams, / That said, My Nile belongs to me; / I even made it for myself.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דַּבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
הִנְנִי
02009
指示词
הִנֵּה
+ 1 单词尾
הִנֵּה
看哪
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
הַתַּנִּים
08577
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תַּנִּין
海怪、龙、毒蛇
תַּנִּין
有时也用
תַּנִּים
,容易和
תַּן
(野狗, SN 8565) 的复数
תַּנִּים
混淆,需注意。
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
הָרֹבֵץ
07257
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
רָבַץ
躺卧、伸展
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
יְאֹרָיו
02975
名词,复阳 + 3 单阳词尾
יְאוֹר
尼罗河、河流
יְאוֹר
的复数为
יְאוֹרִים
,复数附属形为
יְאוֹרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יְאֹרִי
02975
名词,单阳 + 1 单词尾
יְאוֹר
尼罗河、河流
יְאוֹר
的附属形也是
יְאוֹר
(未出现);用附属形来加词尾。
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
עֲשִׂיתִנִי
06213
动词,Qal 完成式 1 单 + 1 单词尾
עָשָׂה
做
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文